Методическая копилка
Варианты перевода контента сайта на белорусский, английский и другие языки
Вариант - 1: Использование сервисов перевода компаний Google или Яндекс. Один из указанных переводчиков в виде модуля (по-умолчанию, из коробки) установлен на все сайты клиентов нашей компании. При выборе языковой версии сайта, когда посетитель нажимает переключатель языка и/или соответствующий флажок, происходит автоматический перевод всего содержания сайта (за исключением текстов на изображениях, фото - так как они представляют собой часть графического изображения) соответствующим онлайн-сервисом перевода.
В некоторых случаях перевод на белорусский и\или другие языки может не совсем устраивать пользователей. К примеру, онлайн-переводчик переведёт Греская школа на белорусский язык, как: Грэск школа.
Тогда можно предложить свой (правильный) вариант перевода.
И когда он будет одобрен компанией (а на это может уйти прилично времени от 2 недель до нескольких месяцев) - после этого при онлайн-переводе данное слово\слова будут отображаться на экране правильно!
Также можно вступить в сообщество Google Переводчика!, принимая участие в котором, также можно предлагая переводы некоторых слов на нужный язык, значительно ускорить процесс принятия онлайн-сервисом максимально правильных и точных вариантов перевода.
Можно конечно же скорректировать текст на русском языке на сайте таким образом, чтобы он максимально точно переводился сервисом на выбранный Вами язык (лайфхак, на сайте переводчика напишите фразу и\или текст на выбранном языке и попробуйте перевести на русский язык - и тот вариант текста, который получился, Вы как раз сможете использовать у себя на сайте)
Вариант - 2: В навигационной структуре сайта (используя Админку сайта) создать в корне сайта нужное количество вложенных языковых версий подразделов сайта: Рус, Бел, Eng. При переключении языков пользователь будет попадать на соответствующую ветку сайта, входящую в нужный подраздел, например, Eng.
Технически CMS Веб-Мастерская не ограничивает редакторов сайта в этом. Единственная сложность, заключается в том, что наполнение контейнеров в каждом из подразделов сайта и соответственно, правильный перевод на один из выбранных языков, возлагается целиком и полностью на Редакторов и Администраторов сайтов.